Произведения Иоганна Штрауса (сына)

Русское и немецкое название
Музыкальный файл
Кадриль "Цыганский барон"
Zigeunerbaron Quadrille, Op. 422
mp3, 32 кбит/с, 1,28 Мб, 5:48
Комментарий
Питер Кемп:
""В ближайшем будущем Иоганн Штраус сосредоточится только на выздоровлении и на время отложит сочинение новой оперетты. Перед королём вальсов лежит не меньше ста либретто. Мы надеемся, что в интересах здоровья он не будет читать все".
К тому времени, как эта заметка появилась в "Винер Альгемайне" ("Венской всеобщей") 17 ноября 1883 г., Иоганн Штраус, на самом деле, уже выбрал сюжет следующего театрального произведения: "Цыганский барон". Пьеса, которая явна тяготела скорее к комической опере, нежели к оперетте, основывалась на романе "Саффи" великого венгерского писателя Мора Йокаи (1825-1904), чья сила фантазии и блестящий стиль создали ему всеевропейскую известность. Тяжесть переработки романа в либретто легла на плечи другого венгра: Игнаца Шницера (1839-1921). Их итоговый труд достиг сцены театра "Ан дер Вин" 24 октября 1885 г., и удостоился триумфа в вечер премьеры.
Из шести оркестровых танцев, которые Штраус сделал из богатой на мелодии партитуры "Цыганского барона", четыре впервые прозвучали в исполнении ШТраус-оркестра ещё до конца 1885 г. Два оставшихся: "Гусарская полька" (соч. 421) и кадриль "Цыганский барон" (соч. 422) первый раз исполнялись уже в следующем году с другой праздничной музыкой венского карнавала-1886. Премьера последней из этих двух работ, кадрили "Цыганский барон" (соч. 422), прошла в исполнении Штраус-оркестра под управлением Эдуарда Штрауса для аудитории в 1000-1200 человек на придворном балу в церемониальном зале императорского дворца "Хофбург" 28 января 1886 г. Через пять недель, 2 марта 1886 г., Эдуард с окрестром снова исполнил произведение на балу венского объединения писателей и журналистов "Конкордия" в зале "Софиенбад". Это эффектное сочинение, которое Иоганн посвятил "Конкордии", прозвучало в одном ряду с произведениями Франца фон Зуппе (вальс "Весёлые сказки"), Карла Уделя (полька "Телеграмма по кабелю"), Иоганна Брандля (французская полька "На злобу дня"), Эдуарда Кремзера (полька "Посол радости"), Карла Миллокера (вальс "Венские эскизы")  и Иоганна Траунварта (вальс "На озере Траунзее", соч. 7); последнее имя - псевдоним его императорского высочества эрцгерцога Иоганна Сальватора (1852-91), позже известного как Иоганн Орт. Собственным вкладом Эдуарда с посвящением "Конкордии" стала французская полька "Ежедневный обзор", позже опубликованная как сочинение №247.
Встретившись с таким наплывом новых сочинений, репортёры, присутствовавшие на празднике "Конкордии", не смогли подробно рассказать о посвящениях танцев. Если бы они сделали это, то легко бы заметили, что кадриль "Цыганский барон" представляет остроумное переплетение музыки из оперетты Иоганна. Темы, составляющие шесть её секций (или фигур) взяты из следующих частей трёхактной оперетты (как "Цыганский барон" назывался на премьерных афишах):
№1, "Панталоны"
Акт 2, песня вербовщика (№12 с половиной), граф Омонай: "Her die Hand, es muss ja sein" ("Руку дай, так быть должно"); акт 1, ансамбль (№5), Баринкай: "Der Mund Kokett, picant und klein" ("Ротик кокетливый, пикантный и маленький"); акт 1, финал (№7), аккомпанемент к хору: "Dieses Lied es durchzieht das Gemuet, sprueht und glueht" ("Эта песня проникает в мысли, брызжет и пылает").
№2, "Лето"
Акт 1, вступительные куплеты (№2), аккомпанемент к песне Баринкая: "Der Loewe kriecht vor mir im Sand" ("Лев ползёт передо мной в песках"); акт 3, марш-куплеты (№16), Зупан: "Von des Tajos Strand" ("От берегов Тахо"), звучащее также в польке "Военные приключения" (соч. 419).
№3, "Курица",
Акт 2, Финал (№13), аккомпанемент к песня Баринкая: ""Wohlan, Husar will ich sein!" ("Хорошо, я хочу быть гусаром!"); продолжение его же; акт 2, терцет (№9), Саффи и Ципра: "Ei, ei, er lacht" ("Ай, ай, он смеётся") с ритмом, изменённым на 2/4.
№4, Trenis
Акт 1, куплеты Мирабеллы (№4), хор: "Ach der Kanonen Donner kracht" ("Ах, гремит пушечный гром"); Акт 1, куплеты Мирабеллы (№4), Мирабелла: "Пушки, кругом, бом!" (Эти два фрагмента прозвучали в порядке обратном тому, как они были в оперетте.) *
№5, "Пастушка".
Акт 1, ансамбль (№5), аккомпанемент к хору: "Der alten Sitte sind wir treu" ("Мы верны старым обычаям"); Акт 2, куплеты Мирабеллы (№4): "Just sind es vier und zwanzig Jahre", "Всего лишь 24 года"; продолжение куплетов Мирабеллы.
№6, Финал
Акт 3, выходной марш (№17), хор: "Hurrah die Schlacht mitgemacht hab'n wir im fernen Land" ("Ура, в далёкой стране бились мы в битве"); акт 1, финал (№7), появляется несколько раз в финале, но впревые звучит из уст Саффи на слова: "Hier in diesem Land Eure Wiege stand" ("Здесь, на этой земле стояла ваша колыбель"), эта мелодия была намечена ещё в увертюре.


* Так называемые "пушечные куплеты" были вырезаны цензором перед премьерой оперетты 24 октября 1885 г. Первое исполнение номера состоялось в Раймунд-театре Вены 31 марта 1908 г., более чем через 22 года после первой постановки, когда Мицци Шуц спела их на благотворительном вечере по сбору средств на памятник Иоганну Штраусу".


назад