Произведения Иоганна Штрауса (сына)

Русское и немецкое название
Музыкальный файл
Полька "Потанцуй с метлой!"
Tanze mit dem Besenstiel! Polka française
mp3, 64 кбит/с, 2,13 Мб, 4:45
Комментарий
Питер Кемп:
"Опера Сметаны "Проданная невеста" (1866 г.) в 1892 г. произвела фурор на международной музыкально-театральной выставке в Вене и пробудила в Штраусе желание сочинить оперетту на славонскую тему. Он нашёл такую в либретто "Праздника яблок", написанном Густавом Дависом (псевдоним Густава Давида, 1856-1951) и Максом Кальбеком (1850-1921); получившаяся оперетта впервые прошла в театре "Ан дер Вин" 12 октября 1894 г.
Издателем новой работы Штрауса для сцены был его друг молодости Густав Леви (1824-1901). Контракт между ними не только передавал Леви все права на оперетту, но и позволял тому предпринимать коммерческие ходы, связанные с произведением, а также выпускать танцы на основе мелодий "Праздника яблок". По условиям договора со школьным другом Штраус сначала представил партитуру оперетты и вальс "Ты мне нравишься" (соч. 455) из её тем. Они, соответственно, вышли из печати в издательстве Леви, которым к тому времени руководил сын Густава Леви Рихард (позже сменивший фамилию на Рихарда Галлера). Но летом 1894 г. возник сложный и крайне интересный спор о танцевальных дополнениях. В письме Густаву Леви без даты (только с указанием "воскресенье") Штраус говорил издателю, что вдобавок к условленном вальсу партитура "Праздника яблок", по его ощущениям, содержит достаточно материала для двух быстрых полек, одной франузской, а также кадрили и, возможно, польки-мазурки. Он продолжал: "Но я не могу продолжать эту требующую времени работу абсолютно ни за что". Доказывая, что он должен участвовать в подборе тем и инструментовке каждого танца, Штраус усиливал нажим: "Составление и инструментовка другим человеком должны быть указаны на обложке - на этом я настаиваю самым решительным образом. Также не следует думать, будто другое лицо сможет лучше меня управиться с танцевальными сочинениями для оркестра, не говоря уже о выборе подходящих тем и составлении их в правильном порядке. Мне потребуется 2 месяца на составление в танцевальном характере и аранжировку 2-х быстрых полек, французской польки и кадрили. Вы не можете считать безосновательным требование некоторой суммы за оркестровые аранжировки, следующие после вальса, как я всегда получал от Шпины". [Здесь упоминается К. А. Шпина, прежний издатель Иоганна с 1863 г.]
В следующем письме Густаву Леви от 2 сентября 1894 г. Штраус развивал свои позиции против намерения издателя нанять дирижёра и композитора Луиса Рота (1843-1929) в качестве оркестрового аранжировщика танцев по мотивам "Праздника яблок". "Ни одно из моих танцевальных произведений не выходило, если я сам его не оркестровал. Поэтому я и сейчас не могу сделать исключения, так как мне слишком дорого моё с трудом заработанное имя, чтобы позволить кому-либо другому интерпретации, отличные от моего подхода к оркестру... Хотя оркестровые версии танцев из "Праздника яблок" дадутся мне тяжело, я, тем не менее, готов заключить с тобой сделку, за вознаграждение, которое я всегда получал, потому что это в наших обоюдных интересах".
В итоге, кроме вальса "Ты мне нравишься!" издательство Леви не выпустило ни одной оркестровой версии танцев (соч. 456-460), основанных на музыке из оперетты "Праздник яблок" - это решение стало результатом посредственного успеха нового произведения для сцены. Фортепианные переложения танцев, составленных из партитуры "Праздника яблок", делались Луисом Ротом, а затем наскоро корректировались самим Штраусом. В случае французской польки "Потанцуй с метлой" Штраусу явно не понравилось обращение Рота с чужой музыкой. На первом листе рукописи Рота стоит исправление рукой Иоганна - "Tanz mit einem Besenstiel" (как и было в III акте оперетты) заменено на "Tanze mit dem Besenstiel", исправлено название оперетты с "Jakuba" на "Jabuka" и стоит разочарованное замечание: "Эта переработка безнадёжно плоха. Её улучшение принесло мне много хлопот. Я требую за неё флорин и 20 [гульденов], которые вчера проиграл в тароки". Далее в нотах он снова ругает работу Рота: "Продолжение непостижимо; Боже, прости им, ибо не ведают, что творят". Наконец, на последней странице он негодующе замечает: "Чтобы не заниматься полной переработкой польки, я предпринял несколько улучшений - только там, где было совершенно необходимо, лишь бы привести её в соответствие с нуждами практического исполнения. Инструментовка внесёт свою лепту в разрушение моих усилий. Чтобы избежать этого, пожалуйста, обозначьте: "Полька по мотивам оперетты И. Штрауса "Праздник яблок", составленная и инструментованная Л. Ротом. Я не могу дать своё имя чужой оркестровке". Несмотря на протесты печатные экземпляры не содержат имени Рота как аранжировщика.
Мелодии французской польки "Потанцуй с метлой" взяты из следующих частей оперетты "Праздник яблок":

емы 1А, 1В и 1С - хор насмешниц из III акта (№16), Елька и женщины поют на слова: "Sag doch, so sag doch" ("Скажи же, так скажи же"), а позже в том же хоре слова "Tanz mit einen Besenstiel" ("Потанцуй с метлой") исполняется на мелодию, выбранную для секции 1С.

Трио 2А - выходные куплеты Йошко в I акте: "Im ganzen Land bin ich bekannt" ("Известен я во всей стране").

Трио 2В - терцет с хором (№2) в I акте, начинает Мирко: "Mag an der Scholle", которая затем подхватывается Василём на другие слова".


назад