Произведения Иоганна Штрауса (сына)

Русское и немецкое название
Музыкальный файл
Вальс из балета в оперетте "Рыцарь Пасман"
Sofien-Quadrille
mp3, 64 кбит/с, 2,44 Мб, 5:26
Комментарий
Питер Кемп:

"Статья венского корреспондента лондонской газеты "Стэндарт", вышедшая в Рождество 1889 г., стала началом интересной переписки, в которой участвовал сам король вальсов. В статье сообщалось, что Иоганн Штраус решил изменить венский вальс, "поскольку он смирился с тем, что нынешнее поколение не имеет или сил, или желания для быстрого вращения в настоящем венском танце; и нужен более медленный шаг, чтобы угодить вкусу упадочнического времени... Герр Штраус уже сочинил два менуэтных вальса, которые впервые прозвучат во время карнавала на благотворительном балу аристократов столицы". Передаются слова самого Штрауса: "Загляните в бальные залы, и вы увидите, что неважно, как красив вальс, играемый оркестром, а важно, сколько дам сидят, тогда как кавалеры подпирают колонны и двери. Подлинное удовольствие от танца утрачено, и только размеренный танец для разговора удерживает свои позиции. Я собрался объединить танец для разговоров с вальсом и назвать новую форму менуэт-вальсом. Он будет иметь метр в три четверти и делиться на три части, каждая из которых начинается андантино грациозо в стиле менуэта или полонеза. Затем она переходит в настоящий вальс с быстрым кружением. Дамы смогут принимать приглашения от ленивых кавалеров на часть для бесед, а для быстрых отрезков они смогут выбирать партнёров, которые всё-таки умеют танцевать".
Эта статья вызвала патриотический восторг у некоего мистера Уильяма Альфреда Гёрни, англичанина, который утверждал, что именно он изобрёл вальс-менуэт за полгода до того. Когда Штраусу передали это, он сказал, что ничего не слышал ни о Гёрни, ни о вальсе-менуэте. Он продолжал: "Мысль о преобразовании вальса занимала меня много лет, но я не совсем расторопен в выполнении своих замыслов, и приходится сказать, что два сочинения, о которых вы говорили в своей депеше, существуют только в моём уме как проекты, но не как реальность; и я не совсем уверен, но они обретут форму как единое сочинение, а именно - балет, часть III акта комической оперы, которую я сочиняю для для постановки в венском императорском оперном театре в ноябре следующего года.* Решив, что переделанный вальс должны сначала исполнить в Вене, при этом не аристократы-любители на карнавале, а кордебалет императорской оперы, поскольку так его вхождение в мир танца будет выглядеть более достойно, я в то же время решил не давать новому вальсу никакого названия, и я принял решение даже раньше, чем услышал о вальсе-менуэте мистера Гёрни" (цитата из номера "Стэндарт" от 4 января 1890 г.). Венская пресса также сообщила о переменах, но неправильное толкование намерений Штрауса вынудили его выпустить опровержение, в котором он отрицал, что собирается замедлять принятый темп венского вальса.
Остаётся только гадать, в какой степени вальс Иоганна для балета в III акте оперы "Рыцарь Пасман" соответствовал его концепции нового "вальса-менуэта". Рецензии на премьеру оперы в венском придорном оперном театре в первый день Нового 1892 г. ничего об этом не говорят. Даже неизменно восприимчивый критик Эдуард Ханслик, который назвал балетную музыку "коронным бриллиантом партитуры", ограничился общей похвалой вальсу как таковому: "После этого [польки] идёт в высшей степени изящный и нежный танец с шалью в неторопливом трёхчетвертном ритме: милый контраст с предшествовавшей полькой. Темп немного ускоряется и переходит в вальс фа-мажор, танец совершенной утончённости и поэзии. Даже после польки аплодисментам публики, казалось, не будет конца, но после вальса загремело настоящее ликование" ("Новая свободная пресса" от 3 января 1892 г.). После третьего представления "Рыцаря Пасмана" Штраус лично сообщал издателю Фрицу Зимроку в письме от 9 января 1892 г.: "Во время аплодисментов от публики после вальса из балета оркестр также аплодировал дирижёру [Иоганну Непомуку] Фуксу за правильно выдержанный темп".
Но оркестровый танец, созданный Иоганном под названием "Вальс "Пасман"" отнюдь не ограничивался музыкой "из балета", как гласила обложка первого издания фортепианного переложения, вышедшего у Зимрока. Только 1-я и 2-я части вальса созданы из неё, а части 3 и 4А  основаны на мелодиях из прекрасной вальсовой арии Евы в III акте: "O, gold'ne Frucht am Lebensbaum" ("О, плод златой на древе жизни"); часть же 4В и вся интродукция в опубликованном клавире "Рыцаря Пасмана" не обнаруживаются, т. е., предположительно, эти мелодии были вырезаны до премьеры. Отсутствие части 4В в изданной партитуре оперы тем более удивительно, что она обладает особенной мелодической привлекательностью, и её музыкальная идея снова появилась через несколько лет в неоконченном балете Штрауса "Золушка" (1901), где звучит в конце II акта.
Как и в случае с большинством оркестровых танцев по мотивам "Рыцаря Пасмана" премьеру вальса "Пасман" представлял не Штраус-оркестр, а военные музыканты. Рекламные страницы газеты "Фремденблатт" от 6 января 1892 г. сообщают о двух мероприятиях в Вене, каждое из которых обещает премьеру вальса "Пасман"! В заведении Дреера оркестр 46-го австрийского пехотного полка играл под управлением Иоганна Мюллера, а оркестр 19-го пехотного полка под управлением Альфонса Цибульки выступал в зале "Софиенбад" (и так совпало, что оба оркестра также объявили о премьере чардаша из "Рыцаря Пасмана" в тот же день). И лишь через четыре дня, 10 явнаря, после напоминаний Иоганна, Штраус-оркестр под управлением Эдуарда Штрауса исполнил вальс "Пасман" на воскресном концерте в Музикферайне".

* Не совсем понятно, что Штраус подразумевал: ноябрь 1890 или 1891 г., т. к. его письмо было написано в новогодние дни; Кемп этого не уточняет, и снять вопрос мог бы оригинал письма. - А. З.


назад