Произведения Иоганна Штрауса (сына)

Русское и немецкое название
Музыкальный файл
Кадриль "Нинетта"
Ninetta-Quadrille
mp3, 64 кбит/с, 2,75 Мб 6:18
Комментарий
Питер Кемп:
""Во вторник в театре "Ан дер Вин" произошло важное событие. Мы говорим не о первом исполнении оперетты Штрауса "Нинетта", а о визите нашего императора на премьеру в пригороде. Успех, ради которого прилагались дорогостоящие усилия, оказался вопреки радостному выходу на поклоны откровенно поверхностным. К сожалению, маэстро Штраус постарел. Его изумительная, необъятная музыкальная изобретательность больше не работает. Всё дело не в ритмах, а в музыкальных идеях".
Этими словами венский журнал "Ханс Йоргель" (№2, 1893) развенчивал "Княжну Нинетту", пьесу, с которой Иоганн Штраус вернулся к сочинению оперетт после провала оперы "Рыцарь Пасман" (1892) в глазах прессы и публики. Впрочем, не все обозреватели разделяли мнение критика из "Ханса Йоргеля", и "Княжна Нинетта" продержалась в репертуаре достойный срок: 76 представлений. Как только премьера оперетты 10 января 1893 г. закончилась, и опустился занавес, композитора пригласили в императорскую ложу, где он удостоился личных поздравлений от австрийского кайзера Франца Иосифа, а присутствовавшие эрцгерцог Вильгельм с эрцгерцогиней Елизаветой, равно как и вдовствующая эрцгерцогиня Стефания и эрцгерцоги Карл Людвиг и Отто пожелали новых исполнений.
Среди нескольких оркестровых номеров, которые Иоганн составил из мелодий "Княжны Нинетты", была и кадриль "Нинетта". Впервые она прозвучала в ходе послеполуденного концерта, который Эдуард Штраус со Штраус-оркестром давал в венском Музикферайне в воскресенье 19 февраля 1893 г. Иоганн экономно использовал мелодии из пьесы, вставив одинаковые мелодии в кадриль и в марш "Нинетта" (соч. 447). Источники этих мелодий в партитуре таковы:

Панталоны: выходная песня (№5) в I акте со слов Кассима: "Dort wo Blut und Wuttky fließen" ("Там, где кровь течёт и водка"), она же использовалась как тема 1А в соч. 447; далее - оркестровая интродукция (№13) к III акту.

Лето: оркестровое вступление к песне Фердинанда (№7) в I акте; дуэт (№4) в I акте со слов Анастасии и Проспера: "Wir reisten Beide mit hoechstem Behagen" ("мы оба ездили с огромным удовольствием").

Курица: куплет (№11) во II акте со слов Кассима: "Ein Gretchen mit lächelndem Munde" ("Гретхен с улыбкой на устах")

Трени: финал II акта (№12) со слов хора: "Ja der Türke muss hinaus" ("Да, турок должен выйти"); затем выход Нинетты в I акте (№3), секция в темпе марша на слова: "Fremdenfuehrer bin ich" ("Гостей сопровождаю"), и эту же мелодию можно слышать в начале прелюдии* к оперетте, и её же - в соч. 447 как тему 2А.

Пастушка: финал I акта (№6) со слов Кассима: "He Rustan, hol die Leute herein!" ("Эй, Рустан, зови людей войти!"); шансонетка Нинетты (№10) на слова: "Als ich ein Backfisch war" ("Когда была я крохой").

Финал: дуэт Анастасии и Проспера в I акте (№4, секция аллегретто кон мото) на слова: "Die Fresken von Giotto" ("Фрески Джотто"); финал II акта (№12), хор: "Herrlich erschallt brauset und hallt des Vulcanes Donnerruf" ("Величественно разносится, гремит и раскатывается громовой голос вулкана"), и эта же мелодия звучит как тема 1В в соч. 447.

Когда слушаешь прекрасную кадриль "Нинетта" и другие произведения для оркестра, которые Иоганн сделал из музыки "Княжны Нинетты", не понимаешь, почему сам композитор не был доволен опереттой, о чём писал свояку** Йозефу Зимону весной 1892 г.: "Эта вещь - полная противоположность "Пасману". Я стал до ужаса заурядным, поэтому и стыжусь её"".

 
* не увертюры к оперетте, а именно прелюдии к I акту
** Йозеф Зимон был женат на сестре Адели Штраус Луизе.


назад