Произведения Иоганна Штрауса (сына)

Русское и немецкое название
Музыкальный файл
Полька-галоп "Да здравстует венгр!"
Eljen a Magyar! Schnell-Polka
mp3, 32 кбит/с, 565 кб, 2:24
Комментарий
Название в оригинале, собственно, не немецкое, а венгерское; произносится: "Эльен а мадьяр!" Штраус сочинил типичную "венгерскую" музыку (во всяком случае, так мне слышится с моей, русской, колокольни) но ярко выраженный национальный характер не дал польке лёгкости, какой мы были бы вправе ждать от Штрауса. Главное достоинство этого произведения - не красота, а именно нарочитая "венгерскость" (или "венгерость").

Питер Кемп:
"Сразу после окончания венского карнавала-1869 Иоганн и Иосиф Штраусы начали готовиться к совместному концертному сезону в Павловске с 9 мая (27 апреля по российскому календарю) по 10 октября (28 сентября). Но до этого предстояло отработать ангажемент с поездкой Штраус-оркестра и всех трёх братьев (Иоганна, Иосифа, Эдуарда) в венгерский город Пешт на Дунае. Чтобы подгадать к открытию в Пеште нового величественного здания "Редутензал", братья назначили там два концерта 16 и 17 марта. Именно там Иоганн впервые дирижировал быстрой полькой "Да здравствует венгр!", сочинённой как раз для случая и посвящнной "венгерскому народу". С самого начала композиторской карьеры Иоганн был очень близок к венгерской музыке, как и к родной венской; и это будоражащее сочинение, на премьере усиленное "Будапештской мужской хоровой ассоциацией", встретило аплодисменты триумфа и требование повторить несколько раз. Кода содержит мимолётное цитирование "Ракоци-марша", который Берлиоз до этого уже использовал в "Проклятии Фауста" (1846), и которое восходит к венгерской патриотической песне "Ракоци"".


назад