Произведения Иоганна Штрауса (сына)

Русское и немецкое название
Музыкальный файл
Полька "Дипломаты"
Diplomaten-Polka, Polka française
mp3, 64 кбит/с, 1,65 Мб 3:41
Комментарий
Питер Кемп:
"Разочарование Иоганна Штрауса после провала трёхактной комической оперы "Рыцарь Пасман" (премьера состоялась 1 января 1892 г.) усиливалось долгим временем, затреченным на подготовку. Два затратных дома в Вене и Шёнау щаставили 67-летнего композитора вскорости вернуться в стан венских сочинителей оперетт, и в феврале 1892 г. он начал работу над "Княжной Нинеттой". Новая постановка была создана дуэтом успешных либреттистов: Юлиусом Бауэром (1853-1941) и Хуго Витманом (1839-1923), соответственно, редактором газеты "Иллюстриртес Винер Экстраблатт" и вельетонистом из "Новой свободной прессы". Карикатура того времени избражала "фабрику либретто" из этих двоих людей, чья сила заключалась в соединении сатиры и разума, а к их успехам относились: "Шут" (1886 г.) Адольфа Мюллера-младшего, "Семера швабов" (1887 г.), "Бедный Ионафан" (1890 г.) и "Воскресное дитя" (1892 г.) Карла Миллёкера.
С самого начала либреттисты тщательно скрывали сюжет "Княжны Нинетты" от любопытных глаз и ушей конкурентов, и даже не разрешили Штраусу прочитать либретто с диалогами. Под большим секретом Штраус начал класть на музыку стихи, которые Бауэр и Витман присылали ему на Игельгассе. Весной 1892-г. он писал своему шурину Йозефу Зимону: "Я уже занимаюсь опереттой, но не могу поспорить с тем, что это трудно снова заниматься обычным наигрыванием... Я пишу эту работу без вдохновения..." Несмотря на самоуничижение, Иоганн перенастроился на требования оперетты от комической оперы. Спустя несколько месяцев Штраус упорно продолжал сочинять номер за номером без малейшего понятия о сюжете целиком. Только на последних репетициях в декабре, незадолго до премьеры (состоялась 10 января 1893 г.), Иоганн увидел всю суть либретто, для которого поставлял мелодии. Он был поражён и рассержен, в письме другу берлинскому журналисту и критику Паулю Линдау (1839-1919) композитор признавал: "Это легкомысленная и напышенная сказка, которой вообще не нужна музыка, потому что вся эта вещь только средство для распространения шуток [Бауэра], которые и вправду превосходны... У меня не было либретто с диалогами, только стихи для музыки. Поэтому многие вещи я сделал слишком благородными, что неблагоприятно повлияло на пьесу.  либретто нет ничего благородного... Музыка абсолютно не связана с сумасшедшим, низкохудожественным материалом".
Вечность должна быть благодарна этому недоразумению, потому что после премьеры обозреватель из "Нового венского ежедневника" высказывал мнение: "Визит, который Иоганн Штраус нанёс опере, оказал воздействие на последнюю работу. Всё стало тоньше, богаче и благороднее". Это благородство, которое Штраус сообщил очередной пьесе, различимо и в отдельных оркестровых номерах, которые он составил из мелодий партитуры "Княжны Нинетты", в частности в польке "Дипломаты". Название работы можно понять из синопсиса оперетты, который вышел в газете Бауэра "Иллюстриртес Винер Экстраблатт" 11 января 1893 г.: "Нинетта из оперетты это молодая, чарующе красивая женщина, дочь русского графа и простой итальянки. Ей пришлось выдержать с российской роднёй суровую битву за наследство, которую оно проиграла бы, если бы не барон Морсбург, дипломат средних лет, который доказал законность её происхождения".
Хотя фигура барона Морсбурга (на премьере сыгран Йозефом Йозефи (1852-1920)) и не была главной ролью оперетты, её вес увеличился благодаря польке Штрауса. Первое исполнение польки "Дипломаты" Штраус-оркестром прошло через 6 недель после премьеры "Княжны Нинетты", когда Эдуард Штраус выступал с концертом в венском Музикферайне в воскресенье 26 февраля 1893 г. Этот прелестный номер содержит музыку только из I и II актов оперетты, а именно:

Тема 1А - выходная песня Кассима (египетского министра финансов) в I акте (№5), секция со слов: “Ich werde nie frenetisch” ("Я никогда не выхожу из себя"), дальше “Ich red’ aristokratisch, so ausserst diplomatisch” ("Я говорю аристократично, не считая того, что дипломатично"), и это может быть ещё одним поводом к названию польки.

Тема 1В - песенка Нинетты во II акте (№10): “Mama so rief, Papa so rief” ("Мама так звала, папа так звал")

Трио 2А - куплеты Кассима во II акте (№11) со слов: “Er fluestert ‘darf ich Sie begleiten’” ("Он прошептал: "Могу ли вас проводить?"")

Трио 2В - выходная песня Кассима в I акте (№5), со слов: “Weil mich alle Damen liebten in der Diplomatenwelt” ("Потому что в мире дипломатии меня любят все дамы")".


назад