Добавление от 25 октября (!!) 2007 года

Синопсисы оперетт
"Симплициус"
и
"Венская кровь".


К читателю

Здесь пока что представлены тексты музыкальных номеров из оперетты "Летучая мышь". Дело немного странное: давать слова без музыки, но цель пока - помочь любителям Штрауса, потому что всего, что поётся в театре не запомнишь (а иногда и не расслышишь :) :( )
Стихи приведённые здесь взяты в основном из либретто Эрдмана и Вольпина, которое является основой для всех театральных постановок, плюс небольшие исправления Дреера для экранизации с участием братьев Соломиных, плюс небольшие исправления Вашего покорного слуги.
Немецкий оригинал представлен как на моём сайте, так и там, откуда я его выкачал.

Серенада
Альфред:
Розалинда, все равно,
Сердце бьется, бьется.
И поверьте, что оно
Своего добьется.
Все равно мой час придет,
Каждый это знает,
Что весной холодный лед
Все равно растает,
Что весной холодный лед
Все равно растает.

Дуэт Айзенштайна и Фалька
Фальк: В разноцветных огнях ждёт гостей особняк...
В волнах сказочного света
через парк плывут кареты,
ослепительно белы
приглашённых ждут столы!
Серебро, хрусталь, фарфор,
реки вин, роскошный ужин,
блеск улыбок и жемчужин,
пенье скрипок и валторн!
Айзенштайн: Умоляю! Погоди! Пощади!
Фальк: Артисты, циркачки, фонтаны в саду!
Лакеи в горячке, шампанское во льду!
Шелков колыханье, огни шутих,
и чьё-то дыханье у губ твоих,
в чаду маскарада любовь, игра!
Айзенштайн: Не надо, не надо!
Фальк: Идём! Пора!!
Айзенштайн: Заворожил! Околдовал!
Уговорил! Еду на бал!


Песенка Адели.
Если бедную служанку,
Горемычную Адель,
Нарядить как парижанку,
Заграничную модель,
Если б я щеголяла в шелках,
В туфлях изящных, в кружевных чулках,
То пришлось бы убедиться,
Что мало барыней родиться,
Что глупо предками гордиться,
Что может знатная девица
И в манерах, и в осанке
Уступить простой служанке.
Если платье раздобуду,
То царицей бала буду.
Но откуда может быть
Вдруг у служанки туалет?
Где мне платье раздобыть?
Ах, платья нет, ах, платья неет!
Пропал билет! Ах!
Если б я была не я,
А сударыня моя,
Разве стала б запирать я
От своей служанки платья?
Я сказала бы: "Прошу!
Все носи, что я ношу!"
Я сказала бы: "Прошу!
Все носи, что я ношу!"

Терцет Розалинды, Генриха и Фалька
Розалинда: Ах, я уже тоскую,
Скажите, почему
Сесть с мужем не могу я
В имперскую тюрьму?
Без мужа эти стены
Покажутся тюрьмой.
Мой милый, мой бесценный!
За что, о Боже мой!
И в горе непритворном
За утренним столом
Казаться будет черным
Мне кофе с молоком!
Одной за стол садиться,
Ходить, гулять одной,
Все время ждать, томиться,
Ах!
Все трое: За что, о Боже мой!
(Весело) За что, за что, о Боже мой!
За что, за что, о Боже мой!
За что, за что, о Боже мой!
За что, о Боже мой!
За что, за что, о Боже мой!
За что, за что, о Боже мой!
За что, за что, о Боже мой!
За что, за что, о Боже...
Розалинда: Жаркое и бульоны
Не надо мне солить,
Я реки слез соленых
В тарелку буду лить.
Придется мне остаться
Соломенной вдовой,
На восемь дней расстаться.
Все трое: За что, о Боже мой!
(Весело) За что, за что, о Боже мой!
За что, за что, о Боже мой!
За что, за что, о Боже мой!
За что, о Боже мой!
За что, за что, о Боже мой!
За что, за что, о Боже мой!
За что, за что, о Боже мой!
За что, о Боже...
Генрих: Без женушки в темнице
Томиться буду я!
Розалинда: И буду я томиться!
Фальк: Несчастная семья!
Лишь через восемь суток
Ты вновь придешь домой,
Ты вновь придешь домой!
Как миг прощанья жуток! миг прощанья...
Розалинда и Генрих: Как миг прощанья жуток!
Все трое: За что, о Боже мой!
(Весело) За что, за что, о Боже мой!
За что, за что, о Боже мой!
За что, за что, о Боже мой!
За что, о Боже мой!
За что, за что, о Боже мой!
За что, за что, о Боже мой!
За что, за что, о Боже мой!
За что, о Боже мой! (Генрих и Фальк убегают на маскарад)

Застольная
Альфред:
Выпей, выпей, милый друг,
Все изменится вокруг,
Пей мой ангел, пей до дна,
И зимой придет весна!
Лейся, лейся через край,
Золотой ручей!
Кровь красавицы, играй
В сердце горячей!
Даже звезды и луна
Ярче светят от вина!
Пей, мой ангел, пей до дна,
Пей скорей до дна!
Счастлив тот, кто идет
Мимо горя и забот,
Счастлив тот, кто идет
С улыбкою вперед!
Лей, лей, лей, лей
Пол-ней, ангел мой, пей со мной, ля-ля-ля-ля-ля-ля, лей пол-ней, лей и пой со мной, ангел мой!
Счастлив тот, кто идет,
Мимо горя и забот,
Счастлив тот, кто идет
С улыбкою вперед!
Розалинда: Что делать, кто скажет?
Кто даст мне совет?
Он спать еще ляжет,
Нет, нет, нет, нет! Нет, нет, нет, нет!
Альфред: Выпей, выпей, милый друг!
Все изменится вокруг!
Что ты злишься, ангел мой?
Пей со мной и пой со мной!
Жизнь для счастья нам дана
И всего одна,
Пей, мой ангел, пей до дна,
Пей скорей до дна!
Не позволим пролететь
Ветру счастья мимо нас!
Будем пить и будем петь
В наш счастливый час!
Розалинда: Ах!
Вдвоем: Счастлив тот, кто идет
Мимо горя и забот;
Счастлив тот, кто идет
С улыбкою вперед!
Входит директор тюрьмы: (Прозой) Мадам, тысяча извинений за то, что вторгаюсь к Вам, моя фамилия Франк, я директор тюрьмы, и у меня предписание забрать Вашего мужа в тюрьму. Это он?
Розалинда (растерянно): Да, он.
Франк (Альфреду): Тысяча извинений, но я за Вами. Вот предписание на Ваш арест.
Альфред (пьяным и радостным голосом): Тогда давайте выпьем!
Франк: Я вижу Вы смотрите на жизнь с юмористической стороны. Что ж, Вы мне нравитесь.
Франк и Альфред дуэтом: Счастлив тот, кто идет
Мимо горя и забот!
Счастлив тот, кто идет
С улыбкою вперед!
Франк: Господин Айзенштайн, прошу простить,
Я должен Вас в тюрьму препроводить.
Альфред: Ошиблись Вы, меня приняв за мужа этой дамы.
Франк: Но кто же Вы?
Альфред: Я просто я.
Франк: Ну что ж, уйдем тогда мы.
Розалинда (Альфреду): Назваться мужем Вы должны!
Альфред: Итак, я муж чужой жены!
Куплеты
Розалинда (Франку): Вы что ж подумали про нас?   (вариант)
С чужим мужчиной в этот чааааааааааас,
Мой Бог, какая чушь!
Конечно, это мой супруг, Мой нежный друг, мой верный друуууууууууууг,
Мой благоверный муж!
Вы мою задели честь!
За кого посмели счесть?!
Ах, Боже мой, ночной порой, в халате он к тому ж,
Ну кто иной сидит с женой, как не ее законный муж?
Альфред, следом Франк вторым голосом с опозданием в один такт: Ах, Боже мой, ночной порой, в халате он к тому ж,
Ну кто иной сидит с женой, как не ее законный муж?
Розалинда: Ну как могли подумать Вы?
Ведь это пища для молвыыыыыыыыыыыыы
Мне стыдно слушать Вас!
Вы грязи вылили поток
На белой лилии цветоооооооооооооок,
Вы оскорбили нас!
Только муж, никто иной не сидел бы так со мной!
При даме спать, во сне ворчать и клюнуть носом вдруг,
И так сопеть, и так храпеть способен только лишь мой супруг.
Альфред и Франк так же, как и выше: При даме спать, во сне ворчать и клюнуть носом вдруг,
И так сопеть, и так храпеть способен лишь один супруг!
Терцет
Франк: Разлука с мужем нелегка для молодой жены,
Вы на прощанье муженька поцеловать должны!
Розалинда: Поцеловать?
Альфред: Поцеловать!
Франк: Поцеловать!
Розалинда: Ах, да, я как жена
Поцеловать должна! (едва заметно целует Альфреда в лоб)
Альфред (в ярости): Нет, право, кроме шуток,
Твой поцелуй так дорог мне,
Ведь должен восемь суток
Сидеть за него я в тюрьме!
Франк: Мой друг, я очень Вас прошу,
Иметь в виду, что я спешу,
Меня к себе на бал
Сегодня князь Орловский звал!
Альфред: Я тоже к нему собирался на бал!
Розалинда: Собрался на бал?
Альфред: В тюрьму попал!
Розалинда: У Фалька был точно такой же билет!
Франк: Милый мой, скорей,
Карета у дверей,
Скорей! Скорей! Скорей!
Альфред: Я ухожу. Прощай, жена.
Розалинда: Счастливый путь.
Альфред: Будь мне верна!
Франк: Скорей! Скорей!
Альфред: Ах, нет, без поцелуя
Отсюда не уйду я!
Розалинда: Довольно, хватит, милый мой!
Альфред: Последний раз перед тюрьмой!
Розалинда: Вы слишком многого хотите!
Альфред: За верную службу платите!
Франк: Мне очень жаль, мои друзья,
Но разлучить вас должен я,
Увы, нам ждать нельзя.
Втроем: В тюрьме богатый и бедняк,
Здоровый и больной
Живут себе спокойно как
За каменной стеной!
Франк: Я Вас прошу на отдых к нам
В тюрьме покой и тишь!
Втроем: Такой покой находишь там,
Такой покой находишь там,
Что если даже ходишь там,
То все равно сидишь!

Ария князя Орловского  комментарий  караоке
Друзья мои, я очень рад,
что вы пришли на маскарад,
призываю всех:
пусть звучит ваш смех,
эта ночь дана для утех!
Скучать на празднике грешно,
пусть будет каждому смешно!
Эту песнь мою
в вашу честь пою
и за вас бокал свой пью.
Радость забвенья
тяжких сомнений,
тайна продленья
ярких мгновений
в этом чистом,
в этом лучистом,
в этом искристом
золотом вине! Пью за свершенье
светлых мечтаний,
за исполненье
ваших желаний!
За здоровье!
Ваше здоровье!
Как, друзья, приятно мне!
Пью за чистых и нежных,
пью за первый подснежник,
пью за юные ваши года,
Да да!
Да да!
Да да!
Пью за ваши улыбки,
пью за наши ошибки,
пью чертям всем назло, и чтобы всем всегда везло!
Эту чашу
пью за дружбу нашу,
фейерверка пламя,
за удачу с нами!
Эту чашу
пью за встречу нашу,
за веселье до утра!

Песенка про шампанское
Князь Орловский: Стеклянная темница, тра-ля ля-ля-ля ля-ля!
Узник в ней томится, тра-ля ля-ля-ля ля-ля!
Томится знатный узник,
Влюбленных пар союзник,
Кутила и проказник,
Галантный безобразник!
Король вина!
Вселенский и всепьянский
Король Буль-Буль Шампанский,
Король Буль-Буль Шампанский!
Гости хором: Буль-Буль король вина!
Князь: Но мы его освободим,
Быть в плену не дадим,
Царственного узника мы освободим!
Гости: Но мы его освободим,
Быть в плену не дадим,
Царственного узника мы освободим!
Князь: Да здравствует Буль-Буль Шампанский!
С короной на затылке тра-ля ля-ля-ля ля-ля!
Он сидит в бутылке тра-ля ля-ля-ля ля-ля!
Сидит король веселья,
Сидит знаток безделья,
Сидит в тоске, в обиде,
В закупоренном виде.
Король вина!
Вселенский и всепьянский
Король Буль-Буль Шампанский,
Король Буль-Буль Шампанский!
Гости хором: Буль-Буль король вина!
Князь: Но мы его освободим,
Быть в плену не дадим,
Царственного узника мы освободим!
Гости: Но мы его освободим,
Быть в плену не дадим, Царственного узника мы освободим!

Хор:Ах какой чудный бал!
Нет еще такого бала
Никогда не бывало,
Беспримерный карнавал!
До утра веселье шутки смех,
Хмельной туман в глазах у всех
Льются вина, светом залит зал,
Какой чудесный бал!
Чудный бал!
Чудный бал!
Ах какой, ах какой чудный бал!
Ах какой чудный бал!
Нет еще такого бала
Никогда не бывало,
Беспримерный карнавал!
(Тема вальса) Счастья и радости ночь полна!
Как весела, как шумна она!
Гонит печаль и унынье прочь
Ночь маскарада, веселья ночь!

Куплеты Адели
Адель: Милый маркиз!
Вы первый приз
Сумели заслужить!
И за слепоту,
И за глухоту,
Извольте получить! (Надевает шутовские очки на лицо Айзенштайну)
Как кожа нежна на руке! ах-ха-ха-ха-ха
И ножка в ажурном чулке ах-ха-ха-ха-ха
Волос цвет золотистый
И голос серебристый
У горничной какой найдется стан такой?
У горничной какой найдется стан такой!
Маркиз, Вы вызвали у всех
Недоумение и смех!
Виноваты ах-ха-ха
Вы тут сами ах-ха-ха
И смеются ах-ха-ха
Все над Вами ах-ха-ха-ха-ха-ха
Гости хором: Виноваты ах-ха-ха
Вы тут сами ах-ха-ха
И сме-еются Все над Вами, маркиз!
Адель: Ну как же так,
В такой просак
Попали Вы, маркиз!
Это просто смех,
Вы должны при всех
Исполнить мой каприз.
Чтоб я Вас простила, маркиз, ах-ха-ха-ха-ха
Должны Вы исполнить каприз: ах-ха-ха-ха-ха
Букет цветов достаньте и на колено встаньте,
Спасибо за букет, я не сержусь, о нет!
Я все готова позабыть,
Целуйте ручку, так и быть!
Виноваты ах-ха-ха
Вы тут сами ах-ха-ха
И смеются ах-ха-ха
Все над Вами ах-ха-ха-ха-ха-ха
Гости хором: Виноваты ах-ха-ха
Вы тут сами ах-ха-ха
И сме-еются Все над Вами, маркиз!


Розалинда: Мне часто снится,
Как будто я птица,
И птица мчится
В тот дивный край,
В тот край счастливый,
Где зреют, где зреют оливы,
В край волшебный,
Где вечный светлый май.
Где любят верней и нежней,
Где нет вероломных мужей,
Где муж до рассвета
Не кружится где-то,
Жену бросив дома одну.
Но где же ты, та страна?
Только сон, сладкий сон она,
Ах, только сновиденье.
Возникнет на мгновенье
Светлая страна,
Где всегда весна,
Где любят верней и нежней,
Где нет вероломных мужей,
Где муж до рассвета
Не кружится где-то,
Жену бросив дома одну.
Мой женатый друг,
Что ж ты смутился вдруг!
Гей, забудь жену,
Ну-ка спляшем, ну!
Сердце мне отдашь
Ты за один чардаш,
Гей, пляши чардаш,
Пусть хоть час, да наш!
Вся жизнь мгновенье, гей, гей!
В любви забвенье, гей, гей!
Сердце мне отдашь
Ты за один чардаш,
Гей, пляши чардаш,
Пусть хоть час, да наш!
Не смущайся! Развлекайся!
Стыдно станет, так покайся и слезу пролей!
Все прощаем шалопаям!
Ты не бойся!
Смелей, смелей!

Дуэт Генриха и Розалинды (в маске)
Генрих: Первым взглядом покорила,
Сладким ядом напоила;
Очарован, околдован,
И таинственный магнит
К ней единственной манит
Розалинда (после слова "магнит"): Не в тюремном он подвале,
А на светском карнавале,
Не во мраке, а во фраке
Он веселый и хмельной
Изменяет мне со мной.
Изменяет мне со мной!
Генрих: О, божественная мышка,
Внемли моей мольбе:
Не минутная интрижка,
А любовь влечет к тебе!
Розалинда: Быстро Ваше сердце тает,
Что же Вы нашли во мне?
И чего Вам не хватает
В Вашей собственной жене?
Он во власти (Генрих: "Я во власти")
Нежной страсти (Генрих: "Нежной страсти")
Мастер он по этой части
Мой неверный благоверный Настоящий Дон Жуан (Генрих: "Настоящий Дон Жуан")
Но теперь он промахнется,
Дать ответ за все придется
Попадется (Генрих: "Попадется")
Попадется (Генрих: "Попадется")
Он в свой собственный капкан! (Генрих: "Мышка глупая в капкан!")

Адель: Рынок, на рынке торговка:
Капуста, картошка, морковка!
Идите сюда, старичок!
Купите редиски пучок!
Суп без петрушки как вода,
Хозяйки, хозяйки, сюда!
Подходите, мадам,
Я вам перцу продам.
А ты, солдат, уж так хорош,
Что весь товар бери за грош,
Бери себе за так, солдат,
И помидоры, и салат,
И сладкий стебель ревеня,
И хрен, и редьку, и меня!
--------
Ну а вот сейчас
Удивлю я вас,
Уже совсем другая роль!
Ах, на троне я!
В короне я!
Мой муж - младой король!
Страной мудро правлю я! (звук барабанов и труб)
Покорна страна моя! (звук барабанов и труб)
Весь народ (барабаны и трубы)
Послушен мне!
Да-да, послушен мне
Вполне!
Я на троне золотом сижу,
Сверху вниз на всех гляжу,
И любую королевы блажь
Рад исполнить юный паж.
----------
Ну а вот уже
Я - мадам Бурже,
Всегда в Париже я живу,
И, конечно, там
Средь модных дам
Грозой мужчин слыву.
С богатой ведьмой под венец
Ах-ха-ха-ха-ха, ах-ха-ха-ха-ха
Из-за меня ушел юнец
Ах-ха-ха-ха-ха, ах-ха-ха-ха-ха
И весь огромный капитал
Ах-ха-ха-ха-ха, ах-ха-ха-ха-ха
Со мной за месяц просвистал
Ах-ха-ха-ха-ха, ха-ха-ха-ха!
Однажды дарит мне кольцо
Одно высокое лицо,
А я его благодарю
И перстень горничной дарю!
И стало тут длинней яйца
Ах-ха-ха-ха-ха, ах-ха-ха-ха-ха
Лицо высокого лица
Ах-ха-ха-ха-ха, ха-ха-ха-ха!

Дополнение от 28 сентября 2005: ссылка на немецкое либретто "Цыганского барона".


Штраусиана
Домой


построить деревянный дом цены. | Смотрите на сайте корм натурал. | На сайте alumdecor.ru купить Шкаф купе от производителя качественной мебели.